Travelling through time, capturing the truth, goodness and beauty of all ages.
穿越时光,捕捉各年代的真、善、美。
Travelling through time, capturing the truth, goodness and beauty of all ages.
穿越时光,捕捉各年代的真、善、美。
Sound of Hu drum shocks the sky and An Lu Shan invaded the Central Plains with his troops. In the Hall of Longevity, singing and dancing still remain, not realizing the country is in danger. Love of Qi Xi and tenderness of bathing substituted by drunken anger and broken strings. Is the rain coming? Or it’s dying flash of lucidity! With the sound of the drum, the troops were not send out, three-foot red silk was given and drew hatred.
胡鼓震天、安禄山举军侵攻中原。长生殿内,笙歌曼舞,犹不觉国难将至。七夕的情长,赐浴的娇慵、醉酒的薄怒,再次交替于弦断的噩兆中。是山雨欲来?是回光返照!鼙鼓声中,六军不发,三尺红綾谱长恨。
Square and square, square and stable, if you find it stereotyped and boring, cut off the four corners to make a circle. The ring is round and smooth, and the reversal is the norm. If it is too normal, cut off the three sides of the circle and it will become a coke. There are edges and corners, and the personality is bright. The corners can show color and are easy to collapse. If you think it is strong, cut off the triangle to form a square. The square is square, round and smooth, and the angled edges are combined with the adult’s sophistication.
方方正正,四平八稳,若嫌刻板乏味,削去四角即成圆。环圆珠滑,回转复反,乃天地规范,若嫌过分正常,切去圆三边,即成焦。有棱有角,性格鲜明,角可以显颜色,亦易崩缺,若嫌杀伤力强,斩去三角,又成方。方的正,圆的滑,角的棱,结合成人情世故。
Picking up hairpins is a kind of fate. The encounter of beautiful people picking up hairpins on street creates a wonderful and obsessive romance, the fate of purple hairpin.
Huo Xiao Yu: The illegitimate daughter of King of Luo Yin. After the death of her father, she lost her chances with her mother and became poor. She was born with a high sentimental attitude and interested in poetry talents, and did not climb the nobles.
Li Yi: A talented man in Long Xi, suave and romantic. Once boiled wine with Bao Si Niang and talked about Chang An romance, took advantage of the Lantern Festival to visit the lantern market, spent great time on street.
Huan Sha: Maid of Xiao Yu, is smart, considerate and loyal to her mistress.
拾钗是一种缘分,灯街拾翠才子佳人的邂逅,铸下了一段浪漫,奇境、绮丽、痴怨的紫钗缘。
霍小玉:洛阴郡王之私生女,父逝后,随母落节失机,沦落风尘,生性高情逸态慕召诗才,不攀权贵。
李益:陇西才子,风流倜傥。曾与鲍四娘煮酒畅谈长安风月,趁元宵畅游灯市,曲头访艳。
浣纱:小玉侍女,冰雪聪明,善解人意,忠心事主。
Musician of 甲精武体育会中乐科:
低音琴:何炳林
二胡、萧:邓惠南
钗:宗广辉
板:宗广亨
秦琴:王觉仁
色士风:吴学朝
锣:李达业
扬琴:陈贵才
Movement coach 身段指导:柯荣添 Steven Koh
Singing director 歌唱指导:陈翠仪
Subtitles 字幕:李德裕、陈会池
Makeup 化妆:叶亚才
Costume production 服装制作:何淑冰、简润莲
The birds singing while flying in the forest are a reflection of peace and harmony.
林荫深处,鸟儿或在枝头高鸣,低唱或漫步于草地;或抖翅穿梭于林间;织出一幅无忧的天地。
The family is busy working in the paddy fields. The preparation of wedding tools is in full swing. The rural rain has not only fertilized the paddy fields but also created a romantic atmosphere for the young people in the village. The New Year atmosphere is very lively and very meaningful to the rural community.
父母叔婶挥汗耕种与阡陌间,稻草人也帮着赶麻雀,小姑姨们挑针细缝嫁妆,溪旁井边永远是妈妈洗衣的好地方。乡间的雨,不止滋润了菜园田地,也滋润了大哥哥大姐姐的爱情。永远期待过年,那热腾腾的年节气息,那新衣、压岁钱。
In the wild, there is an old hut; in the world, there is one person. The quiet and desolate night was accompanied only by a faithful light.
野地里,一间小屋;世界里,一个人;长长的夜,点燃的灯蕊。
From fertile to dusk, horse -drawn carriage pullers keep striving for a life and a never -ending task. With a persistent and fiery spirit, he continued to go through the twists and turns of life in addition to giving birth to the contents of his pure soul.
太阳出来,又落山,马车夫永远有赶不完的路。挥动着生命力旺盛的长鞭,吼喊出豪迈激情的恋歌。
Like clouds, water and fish if there are no horizontal barriers it remains free and swims into the vast ocean.
像云、像水、像鱼。如果没有不测之云,如果没有可以垂钓,就一直遨游四海,自由悠游。
Like a lotus that is sludge but not stained, Du Shi Niang is in the romance field of Beijing, with disdain for wealth, famous by her admiration on talents. Encountering Li Jia, thinking that she would have a life-long trust, and even redeemed herself for good, Li Jia half-heartedly transferred her to the salt merchant Sun Fu for a thousand of silver. Shi Niang was heartbroken! Grabbed her priceless chest – savings that earned by the handbook with blood and tears-a treasure, jumped into river with anger.
像一株出污泥而不染的莲,杜十娘在京城风月场中,以不屑财势,只慕文才而芳名远播。
邂逅李甲,原以为终身有托,甚至为自己赎身从良,李甲半途负心,以千两银子将她转让与盐商孙富。
十娘心碎矣!手报以血泪挣来的积蓄——价值连城的百宝箱,怒沉江心。
Dancers:
钟永强 Chong Yoon Keong、蔡严庆 Chua Giam Kheng、王金莲 Ong Kim Lian、吴瑞英 Goh Swee Eng、魏童妞 Ngwe Tong New、李新花 Lee Sin Wah、黄种钦 Ng Chong Kim、黄日红 Ng Zie Hong、邓美钟、黄显婷、郑松然、张美洲、冯增銮、黄秋兰 Ng Chiew Lan、房德炎、李华明、林秀红、林素雯、熊丽丽、许龙光 Khor Ling Kwang、张子健 Chong Chee Kian、柯荣添 Steven Koh。
Tags