Zu Feng Dance Show 族风 舞展 (1989)

Synopsis

Production Information

  • Production / Presenting Company:Penang Dance Association 檳城舞蹈協會
  • Date:23rd & 24th (month not specified), 1989 **Based on information from participant (Chong Yoon Keong), this event took place in November. (IF170821)
  • Total Showing:2; NB: A total of 9 individual pieces were performed. Below is only a selection of the dance items.
  • State:Penang

Individual Dance Items

Item #1

  • Title:You You 悠遊
  • Item Synopsis / Program Notes:

    If there are no unpredictable winds, if there is no deliberate fishing, you can always travel around the world, free and leisurely.

    如果沒有不測之风,如果沒有刻意垂钓,就一直遨游四海,自由悠然。

  • Choreographer:Chong Yoon Keong 鍾永強
  • Category:Chinese traditional dance

Item #2

  • Title:Niao Yu 鸟语
  • Item Synopsis / Program Notes:

    In deep forest under shades of trees, birds whisper and sing on the branches; or stroll on the grass; or flutter their wings and shuttle through the forest; weaving a world of worry-free.

    林蔭深處,鳥兒或在枝頭高嗚,低唱;或漫步於草地;或抖翅穿梭於林間;織出一幅無憂的天地。

  • Choreographer:Steven Koh 柯荣添
  • Category:Chinese traditional dance

Item #3

  • Title:Feng Yi Zu Shi 豐衣足食
  • Item Synopsis / Program Notes:

    The admiration and reliance towards the sky, the earth, and the sun, points out the simple feelings of contentment and poverty.

    对天、地、太阳的崇仰与依赖,点出安贫知足的朴实情怀。

  • Choreographer:Steven Koh 柯荣添
  • Category:Chinese traditional dance

Item #4

  • Title:Ma Che Fu Zhi Lian 馬車夫之戀
  • Item Synopsis / Program Notes:

    When the sun comes out and goes down again, the groom will always have an endless road. Swinging the vigorous whip, roaring out a heroic and passionate love song.

    太阳出來,又落山,马夫永远有赶不完的路。挥动着生命力旺盛的长鞭,吼喊出豪迈激情的恋歌。

  • Choreographer:Steven Koh 柯荣添
  • Category:Chinese traditional dance

Item #5

  • Title:Er Shi De Xiang Jian 兒时的鄉間
  • Item Synopsis / Program Notes:

    My parents and aunts are sweating farming in the paddock, the scarecrow also helps to catch the sparrows, the aunts pick needles and sew the dowry, and by the river by the well is always the best place for mother to do laundry. The rain in the countryside does not only nourishes the vegetable garden, but also the love of brothers and sisters. Always look forward to the New Year, the hot New Year’s atmosphere, the new clothes, the New Year’s money…

    父母叔婶挥汗耕种於阡陌间,稻草人也帮着赶麻雀,小姑姨们挑针细缝嫁妆,溪旁井边水永远是妈妈洗衣的好地方。乡间的雨,不止滋润了菜园田地,也滋润了大哥哥大姐姐的爱情。永远期待过年,那热腾腾的年节气息,那新衣,压岁钱……。

  • Choreographer:Steven Koh 柯荣添
  • Category:Chinese traditional dance

Credit

  • Additional Notes:

    [Troupe Leader  團長] :鐘永強
    [Deputy Troup Leader 副團長] :何淑冰
    Dancers:李华明, 黄日红,许龙光,李新花,蔡严庆,魏童妞,李福明,吴瑞英,张永福,王金莲,黄种钦,黄秋兰,张子健,廖桂坊,房得炎,洪增鸾,郑松然,林素雯,黄康槺,林秀红,王泰立,张美州,熊丽丽,黄显婷,邓美种,钟宛倪,吴素珊,吴丽慧。

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.