Han Di He Xia Tu Dance Show 汗滴禾下土 舞展 (1985)

Sinopsis

Translated from Chinese poem:
Plant a millet in Spring
Harvest ten thousand seeds in Autumn
No idle land left in the world
Still the farmers starve to death
Noon on hoeing day
Sweat drops in the soil
Who knows the food on plate
Each grain comes from hard work

春种一粒粟
秋收万颗子
四海无闲田
农夫犹饿死
锄禾日当午
汗滴禾下土
谁知盘中餐
粒粒皆辛苦

Info Produksi:

  • Syarikat Produksi / Persembahan:Persatuan Hopo KL & Selangor (Women’s Department) 吉隆坡河婆同乡会妇女部
  • Pengarah Seni / Kurator / Koordinator Program:盛艾薇 Sheng Ai Wei
  • Tarikh:20 April 1985
  • Jumlah Pementasan:1; NB: A total of 11 individual pieces were performed by 5 organisations.
  • Tempat Pementasan:PJ Civic Hall
  • Negeri:Selangor

Item Tarian Individu

Item #1

  • Tajuk:Kerincing & Sarah
  • Koreografer:[Pengurus] Ibrahim Salleh
  • Kumpulan:

    Kumpulan Budaya Seri Wilayah 文青体育部舞蹈团

  • Penari:[Peserta] Rusli Kamaruddin, Nor Ashikim Mohd. Salleh, Murat Abu Hashim, Zainal Abidin Md. Yasin, Mohd Ssim Othman, Mohd Tahir Kassan, Abdul Rahim Mokhtar, Baharuddin Selamat, Fadillah Katan, Loy Ah Kian, Noraini Nasir, Akhiyar Shaharuddin, Azman Abu Bakar.

Item #2

  • Tajuk:(a) Kisah Seorang Gadis Kecapi 琵琶行; (b) Sekelompok Ikan 魚群
  • Sinopsis Item / Nota Program:

    (a) After Bai Ju Yi was demoted, he met the Pi Pa (lute) girl by chance on the Yang Jiang River in Xun Yang in an autumn. She narrated the joys of the scenery and joy in her youth, and now she is drifting and wandering, which evokes the author’s feeling that “wandering the same degradation, why should meet acquaintance”. The dance drama expresses profound poetry with the technique of loyalty.

    白居易被贬後,於浔杨江上巧遇琵琶女她自叙年輕時的风光欢樂事,今漂零沦落,勾起了“同是天涯沦落人,相逢何必曾相識”的感慨。此舞剧以忠實手法表達诗意。

    (b) Fish swim in the water, they are free and uncompressed.

    魚兒在水中游來游去,它們是自由自在無壓成的。

  • Koreografer:柯荣添 Steven Koh
  • Kumpulan:

    Malacca Long Sleeves Dance Troupe 马六甲长袖舞团

  • Kategori:Hua Zu Wu, dance drama
  • Penari:钟水强 Chong Yoon Keong、李福明、李華明、叶亞才、张永福、許龙光 Khor Ling Kwang、王炳炎、蔡严慶、杜金蕉、邱维铭、吳光平 Goh Kong Ping 、陳育鸿、黄鍾欽、徐亞烈、胡瑞祥、宋國權、覃桂妹、陈绍秀 Tan Siow Siew、何淑冰、赖燕萍、魏童妞、李星花、吴淑玲、王金玲、章品莊、章品柔、张凌葆 Cheong Lin Poo、黄秀莲、陈珍燕、黃日紅、 Siau Gaik Bee、Tan Siew Kek、Goh Sow Choo、Siow Pit Leng、Yeow Soh Har、Wong Mei Fung、Tan Soo Guan、Seah Aiew Ching、Yoong Siew Jong。

Item #3

  • Tajuk:(a) Tarian Payong Dan Kipas 花鼓灯 (b) Malapetaka 劫
  • Sinopsis Item / Nota Program:

    (a) Young men and women dancing with umbrellas and fans, celebrating the festival happily.

    無傘耍扇的青年男女,興高彩烈地歡度佳節。

    (b) The beautiful land was suddenly invaded by intruders, and freedom-loving people were unwilling to give in. They rebelled and finally won, but they paid the price of blood.

    美麗的土地,熱愛自由的人們,他們決不會屈服在侵服在侵略者的淫威下!

  • Koreografer:李蓮友 Lee Len Yu、馬國榮 Ma Guo Rong、符傳光 Fu Chuan Guang
  • Kumpulan:

    Persatuan Drama Kheng Lin Dance Troupe 雪兰莪琼联剧社合唱团(舞蹈组)

  • Kategori:Hua Zu Wu
  • Penari:[Female] 李群歡、李彩鹃、賴彩英、沈鳳儀、胡惠菱、蔡汶菱、黃寶娟、許美雲、陳鳳玲、賴彩雲、曾秋霞、傅剑麗、葉慧嫻、蔡汶霓、林華珠、駱素琴、王麗雲、謝錦慧。 [Male] 傅瑞成、羅金德、黃祥志 Wong Cheong Chee、鄭榮貴、胡億民、符傳光、朱智宽 Choo Tee Kuang、吳鳳財、梁峻畅、梁峻诰、彭治鳴 Phang Chee Meng、蘇國順、唐漢輝、黃建中、黄建盛。

Item #4

  • Tajuk:(a) Tarian Bunga 花弄影 (b) Kerinduan Tanah Air 鄉情
  • Sinopsis Item / Nota Program:

    (a) In the beautiful moonlight, the girls danced to express their feelings.

    優美的月色中,姑娘們然起舞,抒發心中的情懷。

    (b) The dance expresses the nostalgia for the homeland and the praise of the homeland.

    舞蹈表現對家園的眷戀,以及鄉土的讚頌。

  • Koreografer:[Instructor 指導] 劉淑蓮、汪金珠
  • Kumpulan:

    Selangor Hokkien Association Youth Section Dance Troupe 雪兰莪福建会馆青年团舞蹈组

  • Kategori:Hua Zu Wu
  • Penari:汪金珠、王淑華、江秀琴、潘秀貞、曾慶芝、陳碧琴、劉淑蓮、李永堅、戴國生、黄和福、梁影寶、譚慧敏、褚國裕、譚月虹、林金蓮、陳添海。

Item #5

  • Tajuk:(a) Tarian Menanam 汗滴禾下土 (b) Tarian Asas Ballet Moden 練習舞 (c) Tarian Buluh 連厢舞 (d) Teratai 荷
  • Sinopsis Item / Nota Program:

    (a) At noon on the day of hoeing, sweat dripping into the soil, who knows that the food on the plate, the grains are all hard work.

    鋤禾日當午、汗滴禾下土、誰知盤中餐、粒粒皆辛苦。

    (b) In-situ movements combination. Traveling movements combination. Improvisational activities.

    原位組合動作。移位組合動作。即與活動。

    (c) Swing the silver rod, make a clear and rhythmic sound, look! How happy they are to embrace the nostalgic spring.

    揮舞銀棒,發出聲聲清脆而有節奏的聲响,看!她們多快樂擁滿懷緬懷的春天。

    (d) This dance symbolizes the maternal love phenomenon that the lotus leaves protect the lotus.

    本舞借荷葉對荷花庇護的現象,象徵母愛的偉大。

  • Koreografer:[Instructor 指導] 陳秀琴 Chen Xiu Qin
  • Kumpulan:

    Persatuan Hopo KL & Selangor (Women’s Department) Dance Troupe 吉隆坡河婆同乡会妇女部舞蹈组

  • Kategori:Hua Zu Wu
  • Penari:李佩美、劉秀珍、劉友婷、黎運金、陸月群、林燕麗、劉伍妹、葉慧芬、陳美珍、陳佩琼、蘇美玲、葉美慧、梁敏華、葉志光、王明錦、李順發、曾日升、李運萍、黃素晶、劉秀萍、劉桂芳、劉慧娟、葉慧芳、劉詠距、劉儀玲、劉保麟。

Kredit

  • Pereka Tatacahaya:劉茂記。
  • Krew Produksi:[Front of House] 前台:莊亞妹、張蜂。 [Backstage] 后台:李佩美、劉秀珍、劉仁愛、劉永發、劉俊光。
  • Penerbit:[Production Chairman] 大會主席:蔡劉佑點。副主席:傅玉蓮。 [Committee Chairman] 工委會主席:蔡桂英。
  • Pengurus Produksi:[General Affairs] 总务:黄雪蓮。
  • Pengurus Pentas:蔡錦祥、劉順發。
  • Publisiti:陳鳳璋、黃素花、劉觀祥、蔡維。